The witch gives a low growl and grabs a dwerg by his scruffy beard. “The maid is mine,” she warns, and all four dwergs break down blubbering at her cry. “Mother, mother,” they whine, wheedling for at least a lock of golden hair or a touch of the hag’s hard hand. She swats them away in Karringar’s name, and they flee beneath the earth like worms before a crow. Without waiting, the witch grips the girl’s chin and plants a kiss upon her brow. Lithe limbs twist, smooth skin sags, and gold goes gray, till the young one’s weathered and withered as the crone who claimed her. The witch licks her lips and stands, eyes agleam with stolen dreams. There is no more to be done.
Like basically anyone of my generation or later (I was born in 1980)—particularly any English speaker—the fantasy I grew up with was “Tolkienian.” To be sure, there was plenty of other stuff around the margins, particularly in children’s books: King Arthur; Lloyd Alexander’s The Chronicles of Prydain; C.S. Lewis’s The Chronicles of Narnia; Ursula LeGuin’s Earthsea series (though this owes a detectable debt to Tolkien); Madeleine L’Engle’s A Wrinkle in Time and its sequels; Susan Cooper’s The Dark is Rising sequence. And of course there was distinctive stuff that lingered on from pulp fantasy stories that weren’t “kids’ stuff,” particularly the sword and sorcery legacy of Robert E. Howard. And most fantasy movies of my childhood (like Kull or Labyrinth or The Dark Crystal) weren’t Tolkienian at all, perhaps because of film rights and production costs. But at least for me, this was marginalia, with the main columns of the fantasy “text” being a narrow one penned by Tolkien himself and a wide one penned by his imitators (Brooks, Feist, McKiernan, Williams, etc., etc.).
Moreover, because Dungeons & Dragons consciously imitated Tolkien’s races of dwarves, elves, halflings, and orcs, RPGs and other games simply reinforced the sense that this was fantasy. Indeed, Tolkien’s success was so overpowering that his dwarves (not dwarfs, as it ought to be) and elves managed to displace (at least for nerds like me) their established antecedents from Disney and Christmas (and Keebler), powerful cultural icons themselves. To be sure, various glosses were added to the Tolkien model—the strongest being the Games Workshop patina of green-skinned orcs and Scotch dwarves and condescending elves, which came to me first by way of Warcraft and Myth. But these modest variations merely served to confirm that fantasy was inherently Tolkienian.
Luckily enough, one can still walk the same roads Tolkien took from our modern world, through our mythic past, to a timeless “fairy land.” I had tried, unsuccessfully, wandering that direction as a kid, after being repeatedly informed (always condescendingly by people who had never read Tolkien and often had not sat through Das Rheingold) that Tolkien had “just copied Wagner.” Thus misled, I spent a long rainy childhood day in front of a fuzzy television watching PBS’s airing of the entire Ring Cycle, complete with ridiculous stagecraft for Fafner. Being too young to really appreciate either of the masters or their masterpieces, I saw no connection whatsoever between the decidedly unheroic heavy-set singers groaning out tragic German and the delightful hobbits facing off against trolls, goblins, orcs, wargs, wights, and wraiths in rollicking adventure. This should have come as no surprise since I already knew the story of Andvari’s ring from childhood Norse mythology books and had never linked it with The Hobbit or the The Lord of the Rings. But still, the experience soured me the prospect of looking behind the fantasy novels I was reading.
It wasn’t until years later, when reading the Poetic Edda’s “Völuspá” that I first realized that Wagner’s and Tolkien’s two magic-ring stories really had sprung from the same Norse tales. For there, in its list of dwarfs, are Durin, Dain, Bifur, Bofur, Bombur, Nori, Thrain, Thorin, Thror, Fili, Kili, Gloin … and Gandalf? (Who knew that “wand-elf” was a dwarf’s name?) And the more I wandered through these myths and stories and sagas, the more familiar elements I found. Here was more than just the earth in which Tolkien had planted the Lord of the Rings; here were the roots from which he had cultivated it.
The witches of European folklore and fairytales are terrifying beings, but most of that terror has been lost over the centuries. Perhaps that’s for the best, given the awful historical consequences of that anti-witch hysteria. But it still seems to me that something is impoverished when witches are relegated to buffoonery, as in the children’s books Room on the Broom or The Big Pumpkin.
In appearance and character, our witches draw also from the saga tradition of “troll-women.” In the Icelandic sagas, the word “troll” can encompass both the giant beings that we normally think of as trolls and a more nebulous concept of otherness and magic (take, for instance, the “troll-bull” on Iceland’s coat of arms or the term “troll-drum” used, pejoratively, to describe the Sami shaman’s instrument). Troll-women are vividly described in The Saga of Illugi, Foster-Son of Grid (Illuga saga Gríðarfóstra) and The Saga of Grim Shaggy-Cheek (Gríms saga loðinkinna).
Dwergs are our “dwarfs.” Their name is a rare instance in Fallen Gods in which we’ve used an obscure word where colloquial English retains an accurate Anglo-Saxon term. The reason, alluded to in asterisk-bracketed digression above, is that “dwarfs” and “dwarves” simply hold too powerful a connotation of stoic, stubborn, hard-drinking, brogued, axe-wielding, orc-bashing, underground-city-building nobility. English has held onto the old word but its modern meaning is strongly contrary to what I want to convey. “Dwerg” (from the Old English dweorg and Norse dvergr) can be recognized quickly enough and pronounced easily enough, but has just enough distance to let me dress it with different connotations.
Even if it has become dissociated from dwarfs themselves, our culture routinely invokes the symbol of the ugly, stunted, sexually deprived, technically gifted, darkness dwelling social pariah who is belittled by, and bitterly plots his revenge against, handsome heroes and their beautiful paramours. For instance, how many times have people who enjoy computer games been reviled by their critics as unattractive nerds who live in their parents’ basements, doomed never to have a girlfriend? This is one of the milder examples for how this symbol is used as a weapon.
The moment of their birth was thus the moment at which they were separated, forever, from the mother and maiden they loved. They crave what they have lost, and clutch for it in gold (which they eat) and stolen maidens: This girl will never meet the need they feel, the half-crazed craving for their golden third—sister, lover, lost when the quicksilver seed spilled from Karringar’s shattered womb and spawned them in the filth. And when they work in iron and grovel before an iron-willed witch, it is the fond approval of maternal love they want and will never get. For they are unloved, rightly, and in all things, their craft is bent, at bottom, on wrighting (not righting) wrongs: cursed gifts; wicked schemes; cruel traps; kidnappings and killings.
You can read Illugi’s Saga, Grim’s Saga, many other sagas, the Eddas, and more on William P. Reaves’s site Germanic Mythology: http://www.germanicmythology.com/